September 23, 1948
Prevention of Terrorism
Ordinance No. 33 of 5708-1948*
|
THE PROVISIONAL
COUNCIL OF STATE hereby enacts as follows: |
Interpretation. |
1.
"Terrorist organisation" means a body of persons resorting in its
activities to acts of violence calculated to cause death or injury to a
person or to threats of such acts of violence; "member of a terrorist
organisation" means a person belonging to it and includes a person
participating in its activities, publishing propaganda in favour of a
terrorist organisation or its activities or aims, or collecting moneys or
articles for the benefit of a terrorist organisation or activities. |
Activity in a |
2. A person
performing a function in the management or instruction of a terrorist
organisation or participating in the deliberations or the framing of the
decisions of a terrorist organisation or acting as a member of tribunal of a
terrorist organisation or delivering a propaganda speech a public meeting or
over the wireless on behalf of a terrorist organisation shall be guilty of an
offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not
exceeding twenty years. |
Membership in
a |
3. A person who
is a member of a terrorist organisation shall be guilty of an offence and be
liable on conviction to imprisonment for a term n exceeding five years. |
Supporting a |
4. A person who -
(a) publishes, in writing
or orally, words of praise, sympathy or encouragement for acts of violence
calculated to cause death or injury to a person or for threats of such acts
of violence; or (b) publishes, in writing
or orally, words of praise or sympathy for or an appeal for aid or support of
a terrorist organisation; or (c) has propaganda material
in his possession on behalf of a terrorist organisation; or (d) gives money or money's
worth for the benefit of a terrorist organisation; or (e) puts a place at the disposal
of anyone in order that that place may serve a terrorist organisation or its
members, regularly or one particular occasion, as a place of action, meeting,
propaganda or storage; or (f) puts an article at the
disposal of anyone in order that that article may serve a terrorist
organisation or a member of a terrorist organisation in carrying out an act
on behalf of the terrorist organisation, shall be guilty of an
offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not
exceeding three years or to a fine not exceeding one thousand pounds or to
both such penalties. |
Confiscation
of |
5. (a) Any
property of a terrorist organisation, of property. even if acquired before
the publication of this Ordinance in the Official Gazette, shall be
confiscated in favour of the State by order of a District Court. (b) Any property liable to
confiscation under this section shall be attached by a decision in writing of
the Chief of the General Staff of the Defence Army of Israel or the Inspector
General of the Israel Police. (c) Any property being in a
place serving a terroririst organization or its members, regularly or on a
particular occasion, as a place of action, meeting, propaganda or storage,
and also any property being in the possession or under the control of a
member of a terrorist organisation, shall be considered the property of a
terrorist organisation unless the contrary is proved. |
Closing of |
6. (a) The Chief of
the General Staff of the Defence Army of Israel, the Inspector-General of the
Israel Police, a military governor or a military commander of an area, may
decide in writing to close any place serving a terrorist organisation or its
members, regularly or on a particular occasion, as a place of action,
meeting, propaganda or storage; as soon as a decision as aforesaid has been
given, it may be carried out by any army officer or police inspector. (b) Any person aggrieved by
a decision given under subsection (a) may appeal against it to a District
Court within fifteen days of the day on which the decision came to his
knowledge. |
Proof of the |
7. In order to
prove, in any legal proceeding, that a particular body of persons is a
terrorist organisation, it shall be sufficient to prove that - (a) one or more of its members,
on behalf or by order of that body of persons, at any time after the 5th
Iyar, 5708 (14th May, 1948), committed acts of violence calculated to cause
death or injury to a person or made threats of such acts of violence; or (b) the body of persons, or
one or more of its members on its behalf or by its order, has or have
declared that that body of persons is responsible for acts of violence
calculated to cause death or injury to a person or for threats of such acts
of violence, or has or have declared that that body of persons has been
involved in such acts of violence or threats, provided that the acts of
violence or threats were committed or made after the 5th Iyar, 5708 (14th
May, 1948). |
Government |
8. If the
Government, by notice in the Official Gazette, declares that a particular body
of persons is a terrorist organisation, the notice shall serve, in any legal
proceeding, as proof that that body of persons is a terrorist organisation,
unless the contrary is proved. |
Proof of |
9. (a) If it is
proved that a person was at any time after the 5th Iyar, 5708 (14th May,
1948) a member of a particular terrorist organisation, that person shall be
considered a member of that terrorist organisation unless he proves that he
has ceased to be a member of it. (b) A person being in a
place serving a terrorist organisation or its members as a place of action,
meeting or storage shall be considered A member of a terrorist organisation
unless it is proved that the circumstances of his being in that place do not
justify this conclusion. |
Proof by a |
10. In order to
convict an accused under this Ordinance and also for the purposes of the
confiscation of property under this Ordinance, any matter which appears from
its contents to hvae been published, in writing or orally, by or on behalf of
a terrorist organisation, may be accepted as evidence of the facts presented
therein. |
Judgment to be |
11. (a) If it is
determined by a final judgment that a particular body of persons is a
terrorist organisation, the judgment shall, in any other legal proceeding, be
considered as prima facie evidence that that body of persons is a terrorist
organisation. (b) A judgment of a
military court given and confirmed under this Ordinance, and also a judgment
of a civil court from which no appeal lies - either because the law does not
allow an appeal or because no appeal has been lodged within the prescribed
time - shall be considered a final judgment within the meaning of this
section. |
Competent |
12. (a) Anyone
committing an offence under this Ordinance shall be brought for trial before
and be judged by a military court. (b) A military court, when
trying a case under this Ordinance, shall be composed of three members to be
appointed by the Chief of the General Staff of the Defence Army of Israel. (c) The members of the court
shall be members of the Defence Army of Israel, and its president shall be a
person qualified to practise as an advocate in the State of Israel or another
person certified by the Attorney General of the Government of Israel as
having sufficient legal knowledge. (d) The procedure of the
court shall be in accordance with the Army Code 5708 or any other law dealing
with the procedure of a military court, insofar as the procedure is not
prescribed by this Ordinance. |
Arrest. |
13. The Criminal
Procedure (Arrest and Searches) Ordinance, cap.33, applies to a person
charged with an offence under this Ordinance with the following
modifications: (a) the power vested by
that Ordinance in a magistrate is hereby also vested in a military
prosecutor; (b) the power vested by
that Ordinance in a police officer is hereby also vested in a military
policeman. |
Release on
bail |
14. The Release
on Bail Ordinance, 1944, applies to a person charged with an offence under
this Ordinance with the following modifications: (a) the power to release on
bail before trial shall vest in a military prosecutor; (b) the power to release on
bail during trial and pending confirmation of the judgment shall vest in the
military court dealing with the case; (c) if an application for
release is refused by a military prosecutor or a military court, the accused
may submit it for decision to the Chief of the General Staff of the Defence
Army of Israel. |
Confirmation
of |
15. (a) Every
convicting judgment of a military court under this Ordinance shall be
submitted to the Minister of Defence, who may - (1) confirm the
judgment; (2) confirm the conviction and
reduce the punishment; (3) quash the judgment and acquit
the accused; (4) quash the judgment and remit the case for retrial to a
military court of the same or a different composition. (b) The Minister of Defence
shall, before giving his decision, obtain a statement of opinion from a
person qualified to act as president of a military court under this Ordinance
but who did not sit in that case. |
Finality of |
16. A judgment of
a military court given and judgment. confirmed under this Ordinance shall be
final and no appeal shall lie from it to any court or tribunal whatsoever. |
Execution. |
17. A judgment of
a military court under this Ordinance shall, in any matter relating to its
execution, have the same effect as a judgment of a civil court. |
Reconsideration |
18. The Minister of
Defence may at any time reconsider any convicting judgment of a military
court, even if it has been confirmed by him, and reduce the punishment or
replace it by a lighter punishment. |
Pardon |
19. The powers of
the Minister of Defence under this Ordinance do not derogate from the right
of pardon under any other law. |
Assistance, |
20. The
provisions of the Criminal Code Ordinance, attempt, etc. 1936, as to
principal offenders (section 23), offences committed in prosecution of a
common purpose (section 24), the mode of execution (section 25), accessories
after the fact (section 26, 27), attempts (section 29, 30, 31), neglect to
prevent offences (section 33) and conspiracy (section 34) apply as if they
were expressly included in this Ordinance. |
Criminal |
21. (a) This
Ordinance does not affect the criminal responsibility of a person committing
an offence under another law. (b) If a person is brought before
a civil court, then, notwithstanding as provided in section 12 (a), offences
under this Ordinance may be included in the statement of charge. (c) A person shall not be
punished twice for the same act or omission and a person shall not be brought
for trial, in respect of the same act or omission, both before a civil court
and a military court. |
Revocation. |
22. The Emergency
Regulations (Prevention of Terrorism) 5 708-1948, are revoked, but their
revocation does not affect any declaration or notice made or given or any
other act done thereunder and does not exempt a person from a punishment to
which he has become liable thereunder. |
Implementation |
23. The Minister
of Defence is charged with the implementation of this Ordinance and may make
regulations as to any matter relating to its implementation. |
Expiration
of |
24. This
Ordinance shall expire upon publication of an Ordinance. declaration of the
Provisional Council of State, under section 9(d) of the Law and
Administration Ordinance, 5708-1948, to the effect that the state of
emergency has ceased to exist. |
Title. |
25. This
Ordinance may be cited as the Prevention of Terrorism Ordinance, 5708-1948. |
19th Elul, 5708
(23rd September, 1948)
DAVID BEN-GURION
Prime Minister
and Minister of Defence
FELIX ROSENBLUETH
Minister of Justice
* Published in the Official
Gazette, No. 24 of the 25th Elul, 5708 (29th September, 1948).
Prevention of Terrorism Ordinance (Amendment) Law
5740-1980*
Amendment |
1. In section 4
of the Prevention of Terrorism section 4. Ordinance, 5708-19481
(hereinafter referred to as "the Ordinance"), the following
paragraph shall be added after paragraph (f): "(g) does any act
manifesting identification or sympathy with a terrorist organisation in a
public place or in such manner that persons in a public place can see or hear
such manifestation of identification or sympathy, either by flying a flag or
displaying a symbol or slogan or by causing an anthem or slogan to be heard,
or any other similar overt act clearly manifesting such identification or
sympathy as aforesaid".** |
Amendment |
2. In section
5(b) of the Ordinance, the words "the Chief of the General Staff of the
Israel Defence Forces or" shall be deleted. |
Amendment |
3. In section
6(a) of the Ordinance, the words "the Chief of the General Staff of the
Israel Defence Forces", "a military governor or a military
commander of an area" and "army officer or" shall be deleted. |
Amendment |
4. In section 11
of the Ordinance, subsection (b) is repealed and the mark "(a)"
shall be deleted. |
Repeal
of |
5. Sections 12 to
21 of the Ordinance are repealed. |
Amendment |
6. In section 23
of the Ordinance, the words "the Minister of Defence" shall be
replaced by the words "the Minister of Justice". |
Replacement |
7. Section 24 of
the Ordinance shall be replaced by the following section: |
"Application |
24. This
Ordinance shall only apply in a period of Ordinance. in which a state of
emergency exists in the State by virtue of a declaration under section 9 of the
Law and Administration Ordinance, 5708-1948.". |
MENAHEM BEGIN
Prime Minister
SHMUEL TAMIR
Minister of Justice
YITZHAK NAVON
President of the State
* Passed by the
Knesset on the 17th Av, 5740 (30th July, 1980) and published in Sefer Ha-Chukkim
No. 980 of the 23rd Av, 5740 (5th August, 1980), p. 187; the Bill and an
Explanatory Note were published in Hatza'ot Chok No. 1467 of 5740, p.
296.
1 I.R. of 5708,
Suppl. I, p. 73; LSI vol. I, p. 76.
** In the English
version, this amendment requires the addition of the word "or" at the
end of paragraph (f) (Tr.).
Prevention of Terrorism Ordinance (Amendment No. 2)
5746 - 1986*
[Unofficial translation]
Amendment |
1. In section 4 of
the Prevention of Terrorism Ordinance, 5708-1948* (hereinafter referred to as
"the Ordinance"), the following paragraphs shall be added after
paragraph (g): "(h) or, being an
Israeli citizen of resident of Israel, knowingly and without lawful authority,
makes contact in Israel or abroad with a person occupying a position in the
directorship, council or other organ of an organization that has been
declared a terrorist organization by the Government pursuant to section 8, or
who acts as a representative of the said organization, 2. At the end of the
section, the words "a fine not exceeding one thousand pounds" shall
be replaced by the words "a fine up to 22,500 NIS (as provided in
section 61(a)(3) of the Penal Law, 5737 - 1977)". 3. The following paragraph
shall be added at the end of the section: "However, a person shall not
be convicted under paragraph (h) if it is proved to the court that he made
such contact, in Israel or abroad, on account of a family relationship
between himself and the person with whom he made contact, or that he made the
contact abroad - (1) on a matter concerning
the provision of assistance to a family member who is in need; (2) as a media
representative participating in a press conference, provided that international
media representatives participated; (3) as a participant in an
international forum on an academic-scientific subject, organized by an
academic organization, and provided that he did not make contact with him on
an issue of policy." |
* Published in Sefer
Ha-Chukkim 5746, No. 1191 (13th August, 1986), p. 219; the Bill and an
Explanatory Note were published in Hatza'ot Chok No. 1742 of 5745, p.
248.
Prevention of Terrorism Ordinance (Amendment No. 3)
5753 - 1993*
[Unofficial translation]
Amendment |
1. In section 4
of the Prevention of Terrorism Ordinance, 5708 - 1948: (1) Paragraph (h) shall be
deleted. (2) At the end of the
section, the paragraph commencing "However, a person shall not be
convicted" until "contact with him on an issue of policy",
shall be deleted. |
* Published in Sefer
Ha-Chukkim 5753, No. 1410 (27th January, 1993), p. 46; the Bill and an
Explanatory Note were published in Hatza'ot Hok No. 2148 of 5753, p. 32.
November 18, 1948
Emergency Regulations
(Foreign Travel) Law, 5709-1948
Restrictions
on foreign travel. |
1. No person shall go abroad save
under an exit permit from the Minister of Immigration or a person appointed
by him for the issue of exit permits. |
Powers of Minister
of Immigration. |
2. The Minister
of Immigration or the person appointed by him for the issue of exit permits
may— (a) issue or refuse to issue a permit; (b) attach conditions to the issue of
a permit; (c) subject permits to special or general
conditions, including a limitation of the time for which the holder of a
permit may stay abroad. |
Issue of exit
permit. |
3. (a)
Applications for the issue of an exit permit shall be submitted to the District
Immigration Office of the district in which the applicant resides. (b) An exit permit shall be issued by
impressing a stamp upon the travel document of the applicant or upon a
separate sheet, which shall be valid only when produced together with the
travel document. (c) A fee of one pound per person
shall be paid in respect of each exit permit; tourists shall be exempt from
this fee. |
Places of
exit. |
4. (a) No person
shall leave for abroad save by one of the following places: Haifa Port, Tel-Aviv Port, Haifa Airfield, ‘Ein Shemer Airfield, Tel-Aviv Airfield. (b) The Minister of
Immigration may, by notice published in Iton Rishmi, determine
additional places of exit. |
Sailing within
territorial waters. |
5. No person shall sail at large
in the territorial waters of the State of Israel, save under a general or
special license issued by a competent authority. |
Right to board
ship, aircraft, etc. |
6. Any immigration office or
police officer may, at any time, board any ship, boat or other vessel, as
well as any aircraft and any train, motorcycle, car or other vehicle, and
detain or question any person if there is reason to believe that he has
contravened or is attempting to contravene any of these Regulations. |
Exemption. |
7. These Regulations shall not
apply to – (a) a person enjoying diplomatic immunity, including a
representative of the United Nations; (b) a person belonging to the regular consular service of a
foreign state; (c) a person in possession of a diplomatic passport or a
service passport of the State of Israel. |
Offences and
penalties. |
8. A person who – (a) contravenes any of the provisions
of these Regulaitons; (b) obtains an exit permit or effects his
departure from the country by supplying false information or concealing facts
or by means of forged documents; (c) uses an exit permit otherwise than
in accordance with the conditions therof; (d) attempts to commit any of the acts
specified in this regulation or knowingly aids another person in the
commission thereof, shall be guilty
of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term
not exceeding one year or to a fine not exceeding one thousand pounds or to
both such penalties. |
Jurisdiction. |
9. Any criminal action under
these Regulations shall be heard by a Magistrate’s Court. |
Title. |
10. These
Regulations may be cited as the Emergency Regulations (Foreign Travel),
5709—1948. |
16th Cheshvan, 5709
(18th November, 1948)
DAVID BEN-GURION
Prime Minister
FELIX ROSENBLUETH
Minister of Justice
MOSHE SHAPIRA
Minister of Immigration
Emergency Regulations (Foreign Travel) (Amendment)
Law 5721-1961*
Replacement of
regulations 1—3. |
1. Regulations 1 to 3 of the
Emergency Regulations (Foreign Travel), 5708—19481 (hereinafter
referred to as “The Regulations”) shall be replaced by the following
Regulations: |
“Departure by
passport only. |
1. A person leaving for abroad shall, at the time of leaving, produce
to a frontier control officer a valid passport or laissez-passer or any other
document issued to him for that purpose by the Ministry of the Interior. |
Resident
foreigner to give advance notice. |
2. A person not in possession of an Israeli passport or laissez-passer
or any such other document as referred to in regulation 1 shall not leave for
abroad unless he has given the Minister of the Interior or a person appointed
by him in that behalf notice of his departure, on the prescribed form and
accompanied by his passport or laissez-passer, at least fourteen days in
advance. |
Acknowledge- ment of
receipt of advance notice. |
3. The recipient of any such notice as referred to in regulation 2
shall stamp on the passport or laissez-passer of the person giving notice or,
if he sees a reason for doing so, on a separate sheet which he shall deliver
to such person, an acknowledgement of receipt of the notice. |
Permission to
leave without notice. |
4. The Minister of the Interior may, if he sees a reason for doing so,
permit the departure of a person to whom regulation 2 applies even where
notice under that regulation has not been given. |
Permission to
leave for certain countries |
5. A person shall not leave for any of the countries specified in
section 2A of the Prevention of Infiltration (Offences and Jurisdiction) Law,
5714—19542, save with the permission of the Minister of the
Interior, and an Israel national or Israel resident shall not enter any of
those countries in any way save with such permission as aforesaid. |
Prohibition of
departure for security reasons. |
6. The Minister of the Interior may prohibit the departure of any
person from Israel if there is reason to apprehend that his departure may
impair the security of the State. |
Attachment of
conditions to permissions. |
7. Where the Minister of the Interior is authorized to grant
permission, or impose a prohibition, under regulations 4 to 6, he may grant the
permission, or revoke the prohibition, subject to such conditions,
restrictions and limitations as he may think fit. |
Person of
military age. |
8. A person of military age, within the meaning of the Defence Service
Law, 5719—1959 (Consolidated Version)3 shall not leave for abroad
except— (1) if he belongs to the
Reserve Forces – under a permit from the Minister of Defence or a person
appointed by him in that behalf. (2) if he does not belong
to the Reserve Forces – under a certificate to that effect issued by a person
appointed in that behalf at any time after the 8th Tishri, 5719 (1st
October, 1959). |
Conditions in
case of reservist. |
9. The Minister of Defence or a person appointed by him in that behalf
may subject the grant of a permit under regulation 8 to such conditions,
restrictions and limitations as he may think fit. |
Time for
submission of application by reservist. |
10. The Minister of Defence may prescribe by order that a person of military
age who belongs to the Reserve Forces and who wishes to go abroad at a
particular date shall submit his application under regulation 8 at the time
prescribed in the order. Where a stay abroad for a limited period is
intended, such time shall be not more than 15 days before the intended date
of departure; in any other case the order shall require the approval of the
Foreign Affairs and Security Committee of the Knesset. |
Fees. |
11. The Minister of the Interior may, with the approval of the Finance
Committee of the Knesset, prescribe by order the fees payable for an
acknowledgement of receipt of notice under regulation 3 and for a permit
under regulation 4. The fee for one departure of one person shall not exceed
15 pounds. The Minister may prescribe by order the cases exempt from all or
part of any such fees as aforesaid. |
Exemption of
tourists. |
12. These Regulations, except regulation 1 thereof, shall not apply to
a person who is in Israel under a permit of transitory residence or a visitor’s
permit of residence or a permit of temporary residence, within the meaning of
these terms in the Entry into Israel Law (5712—1952)4. |
Delegation of
powers. |
13. The Minister of the Interior may delegate any of his powers under
these Regulations, except the power under regulation 6 and except the power
to make a regulation with legislative effects.”. |
Amendement of
regulation 18. |
2. Regulations 4
to 10 of the Regulations shall be renumbered as regulations 14 to 20, and the
following paragraph shall be inserted for paragraph (d) of regulation 18: “(e) leaves for abroad in
contravention of a prohibition under regulation 6.”. |
Repeal. |
3. Regulation
111A of the Defence (Emergency) Regulations, 19455, is herby
repealed. |
Commence- ment. |
4. This Law shall
come into force on the 5th Cheshvan, 5722 (15th
October, 1961). |
Period of
validity. |
5. Regulations 8
to 10 shall be in force until the 4th Tevet, 5713 (31st
December, 1962); but the Minister of Defence may, with the approval of the
Knesset, extend their validity every year for an additional year. |
DAVID BEN-GURION
Prime Minister
HAIM MOSHE SHAPIRA
Minister of the Interior
* Passed by the
Knesset on the 29th Sivan, 5721 (13th June, 1961) and published
in Sefer Ha-Chukkim No. 346 of the 7th Tammuz, 5721 (21st
June 1961), p.166; the Bill and an Explanatory Note were published in Hatza’ot
Chok No. 474 of 5721, p. 290.
1 I. R. of 5709, Suppl. I, No. 33,
p. 45; LSI vol. II, p.17.
2 Sefer Ha-Chukkim No. 161 of 5714, p. 160; LSI
vol. VIII, p. 133.
3 Sefer Ha-Chukkim No. 296 of 5719, p. 286; LSI
vol. XIII, p. 328.
4 Sefer Ha-Chukkim No. 111 of 5712, p. 354; LSI
vol. VI, p. 159.
5 P. G. of 1945, Suppl. II, No.
1442, p. 1055 (English Edition).
August 4, 1960
Addition of
section 2A |
Prevention of
Infiltration (Offences and Jurisdiction) (Amendment)
Law, 5709-1948* |
|
1. In the Prevention of
Infiltration (Offences and Jurisdiction) Law, 5714-19541, the
following section shall be inserted after section 2: |
“Unlawful
exit. |
2A. A
person who knowingly and unlawfully leaves Israel for Lebanon, Syria, Egypt,
Trans-Jordan, Saudi Arabia, Iraq, Yemen or any part of Eretz Israel outside
Israel is liable to imprisonment for a term of four years or to a fine of
five thousand pounds.”. |
DAVID BEN-GURION
Prime Minister
DAVID BEN-GURION
Minister of Defence
YITZCHAK BEN-ZVI
President of the State
* Passed by the
Knesset on the 11th Av, 5720 (4th August, 1960) and
published in Sefer Ha-Chukkim No. 314 of the 19th Av, 5720
(12th August 1960), p.64; the Bill and an Explanatory Note were
published in Hatza’ot Chok No. 426 of 5720, p. 113.
1 Sefer Ha-Chukkim No. 161 of 5714, p. 160; LSI
vol. VIII, p. 133.